|
Сэр Эдмунд Уильям Госс (1849–1928) Картина
| Постукивала туфельками вяло Она порывам ложным вопреки, А тёмно-красной розы лепестки Волна её златых волос объяла. На пчёлку, что о мёде зажужжала, И жёлтые надела пояски, Она глаза подъяла от тоски С коленки, где луч солнца полз устало. На лестнице шагов раздался звук, Бегут всё выше, выше чьи-то ноги: - К её лицу опять прилила кровь, И соскользнул бутон по прядям вдруг, Лишь запылали трепетные щёки: С любовью страстно встретилась любовь! Gosse, Sir Edmund William , 1849–1928 A PICTURE. She tapp'd her scarlet slipper listlessly Against the hollow rushes on the floor, And twined a rose, deep crimson to the core, Among the golden waving luxury Of her loose hair; an orange--girdled bee Raised with his boisterous song of honey--lore Her languid eyes, that idly watch'd before The sunlight creeping upward to her knee: A step came suddenly upon the stair, A firm foot from the silence climbing higher:-- The sound woke all her wan face to a flush; Down slipp'd the rose--bud from her floating hair:-- A pause while every feature flash'd with fire: Then love met love in one entrancing rush! |
No comments:
Post a Comment