duchy noun герцогство
Tuesday, February 27, 2007
Monday, February 26, 2007
Sunday, February 25, 2007
straight face
{n.} A face that is not laughing or smiling. * /Mary told all the funny stories she knew to try to make Joan laugh, but Joan kept a straight face./ * /It is hard to tell when Jim is teasing you. He can tell a fib with a straight face./ * /When Bob fell into the water, he looked funny and I could hardly keep a straight face./
Saturday, February 24, 2007
Friday, February 23, 2007
carry coals to Newcastle
{v. phr.} To do something unnecessary; bring or furnish something of which there is plenty. * /The man who waters his grass after a good rain is carrying coals to Newcastle./ * /Joe was carrying coals to Newcastle when he told the doctor how to cure a cold./ (Newcastle is an English city near many coal mines, and coal is sent out from there to other places.)
scot-free
{adj. phr.} Without punishment; completely free. * /In spite of his obvious guilt, the jury acquitted him and he got off scot-free./
kamikaze jap. 1. noun камикадзе 2. adj. 1) свойственный, характерный длякамикадзе 2) самоубийственный
Thursday, February 22, 2007
draw a bead on
{v. phr.} {informal} 1. To aim at; sight (with a gun). * /The deer bounded into the forest before the hunters could draw a bead on them./ * /John drew a bead on the elk, but didn't have the heart to pull the trigger./ 2. To take (something) as an aim or goal. * /"I'm drawing a bead on the Literary Society president's office," said Tom./ 3. To use as a target of attack; criticize. * /Whenever a politician makes a mistake, his opponents are ready to draw a bead on him./
ЯБЕДА, ябеды.
1. ж. Наушническое сообщение, наговор, клевета (разг.). Заниматься ябедами. Гнусная ябеда.
ФУНДАМЕНТАЛЬНОСТЬ, фундаментальности, мн. нет, ж. (книжн.). Отвлеч. сущ. к фундаментальный в 1 знач.
at anchor
{adj. phr.} Held by an anchor from floating away; anchored. * /The ship rode at anchor in the harbor./
УКРОТИТЬСЯ, укрощусь, укротишься, сов. (к укрощаться). Стать кротким, послушным. Зверь укротился. Шалун укротился.
ТЕРЕТЬ, тру, трёшь, прош. тёр, тёрла, несов.
1. кого-что. Водить взад и вперед по кому-чему-н., гладить, нажимая, прижимая, тесно касаясь поверхности. Тереть себе лицо. Тереть глаза спросонья. "Ой! как кольнуло! батюшки!" - и начал ногу правую ладонями тереть. Некрасов. Тереть отмороженный нос. Ѓ что. Такими движениями очищать, делать блестящим, натирать. Тереть пол воском. Червонец о кирпич он точит, дресвой дерет, песком и мелом трет. Крылов.
2. что. Скоблить, превращая в мелкие частицы. Тереть хрен. Ѓ Измельчать в порошок или в иные мелкие частицы давлением, разламывая, разминая, растирать. Тереть краски. Тереть табак.
3. что. Частыми тесными прикосновениями вдоль кожи причинять
Wednesday, February 21, 2007
СРАБОТАННОСТЬ, сработанности, мн. нет, ж.
1. Согласованность в работе между ее участниками. Добиться полной сработанности в цехе.
2. Отвлеч. сущ. к сработанный во 2 знач. (спец.).
career 1. noun 1) карьера; успех 2) род деятельности, профессия 3) быстроедвижение; карьер - in full career 4) attr. - career diplomatist - career man2. v. быстро двигаться; нестись
направленный к осуществлению революции; противоп. оппортунистический, контрреволюционный....Осью революционного движения в России в старое время служил аграрный вопрос. Сталин. К осени 1905 года революционное движение охватило всю страну. История ВКП(б). Чтобы совершить большое, серьезное общественное дело, нужно, чтобы была налицо главная сила, опора, революционный класс. Сталин. Революционный марксизм. Революционная речь. Революционное руководство. Революционная традиция. Революционная война.
РАЗВЁРНУТЫЙ, развёрнутая, развёрнутое; развернут, развернута, развернуто.
1. Прич. страд. прош. вр. от развернуть.
2. перен. Организованный, предпринятый в широких размерах, широко использованный (нов.). XVI съезд есть съезд развернутого наступления социализма по всему фронту, ликвидации кулачества как класса и проведения в жизнь сплошной коллективизации. Сталин. Мы вступили в полосу развернутого строительства коммунизма. Развернутая борьба.
ПРОТИВОПОКАЗАНИЕ, противопоказания, ср.
1. Показание, противоречащее или противоположное показанию другого (право). Противопоказания обвиняемых.
2. Симптом, признак, указывающий на невозможность, вредность применения какого-н. лекарства или лечения (мед.).
ПРОЖЁВЫВАТЬСЯ, прожёвываюсь, прожёвываешься, несов.
1. Несов. к прожеваться.
2. Страд. к прожевывать.
Tuesday, February 20, 2007
ПОЛУПРИСЕДАНИЕ, полуприседания, ср. (спорт. воен.). Неполное, неглубокое приседание. Спрыгнуть с лошади с полуприседанием.
ПОДДВИНУТЫЙ, поддвинутая, поддвинутое; поддвинут, поддвинута, поддвинуто (разг.). Прич. страд. прош. вр. от поддвинуть.
ПЕРЕСЛУШАННЫЙ, переслушанная, переслушанное; переслушан, переслушана, переслушано (разг.). Прич. страд. прош. вр. от переслушать.
ПЕРЕЖЖЁННЫЙ (жьжё), пережжённая, пережжённое; пережжён, пережжена, пережжено. Прич. страд. прош. вр. от пережечь.
ПАРАФРАЗИРОВАТЬ, парафразирую, парафразируешь, сов. и несов., что (муз. и лит.). Изложить (излагать), обработать (обрабатывать) в форме парафразы. Парафразировать текст. Парафразировать музыкальную тему.
ПОЛОСНУТЬ, –ну, –нёшь; сов., кого-что (прост.). Ударить чем–н. длинным, узким, обычно оставляющим след в виде полосы. П. кнутом. П. ножом. П. из винтовки, автомата (перен.).
Monday, February 19, 2007
ПИЩЕВАРЕНИЕ, –я, ср. Переработка пищи и её усвоение организмом человека и животного. Расстройство пищеварения.
ПЕРЕДВИЖНИК, –а, м. В России во второй половине 19 в.: демократически настроенный художник-реалист, участник так наз. <передвижных выставок>.
НЕЖИЗНЕННЫЙ, нежизненная, нежизненное; нежизнен, нежизненна, нежизненно (книжн.).
1. Не нужный или не возможный для осуществления, не необходимый, не актуальный. Нежизненное предложение. Нежизненная тема.
2. Мало приспособленный к жизненным условиям, непрактичный. Нежизненный человек.
НАСМОТРЕТЬСЯ, насмотрюсь, насмотришься, сов.
1. кого-чего. Посмотреть в каком-н. количестве. Насмотреться всяких чудес.
2. на кого-что. Посмотреть вдоволь, до полного удовлетворения (чаще с отриц. или со словами: не могу, не можешь и т. п.). Смотрю не насмотрюсь (сколько ни смотрю, все мало). Не могу насмотреться на эту картину. Напекла блинов Оринушка, не насмотрится на Ванюшку. Некрасов.
НАКАЗАННЫЙ, наказанная, наказанное; наказан, наказана, наказано. Прич. страд. прош. вр. от наказать.
МАЛИНОВЫЙ , малиновая, малиновое.
1. Сделанный, приготовленный из малины. Малиновое варенье. Малиновая наливка.
2. Темнокрасный, цвета малины. Малиновый околыш. Малиновое сукно.
3. Очень приятный, весьма хороший (простореч. фам., ср. малина в 4 знач.). Эх-ма, жизнь малиновая, где наша не пропадала! Чехов.
ЛОБ 1, лба, о лбе, во (на) лбу, м. Верхняя лицевая часть черепа. Высокий л. (большой). Низкий л. (узкий). Открытый л. (большой и выпуклый). Ударить по лбу и по лбу. Пустить себе пулю в л. (застрелиться). Лбами сталкивать кого–н. (также перен.: вызывать у кого–н. ссору, недовольство друг другом; разг. неодобр.). На лбу написано что–н. у кого–н. (сразу видно, кто он таков; разг.). Что в л., что по лбу (погов.: одно и то же, разницы нет; прост.). Выше лба уши не растут (невозможно сделать больше того, на что способен; разг.).
Sunday, February 18, 2007
КОМИССИОННЫЙ (иси), комиссионная, комиссионное.
1. Прил. к комиссия в 1 знач. Комиссионное заседание.
2. Прил., по значению связанное с выполнением комиссии (во 2 знач.; торг.). Комиссионная сделка. Комиссионные операции. Комиссионный процент.
3. Отданный на комиссию (торг.). Комиссионный товар. Комиссионные книги.
4. Торгующий в качестве посредника вещами, товаром, отданным на комиссию (торг.). Комиссионный магазин. Комиссионная контора.
5. в знач. сущ. комиссионные, комиссионных, ед. нет. Вознаграждение за выполнение комиссии, комиссионного поручения (торг.). Получить комиссионные. Полпроцента комиссионных.
КАТЕТЕРИЗОВАННЫЙ (тэтэ), катетеризованная, катетеризованное; катетеризован, катетеризована, катетеризовано (мед.). Прич. страд. прош. вр. от катетеризовать.
ЗАТ�ЫЛОК, –лка, м. Задняя часть черепа, головы. Чесать в затылке (также о жесте, выражающем нерешительность, затруднение; разг.). Сдвинуть шапку на з. Идти друг другу в з. (один за другим, гуськом).
ДОЛГОЖИТЕЛЬ, –я, м. Человек, отличающийся долголетием. Этому долгожителю 120 лет. Деревья-долгожители (перен.). Орёл-д. (перен.).
ЖЕРЕБЬЁВКА, жеребьёвки, ж. Вынимание жребиев, метание жребия. Производить жеребьевку. Порядок игры в шахматном турнире устанавливается жеребьевкой.
ВЫБОРЩИК, выборщика, м.
1. Лицо, производящее выборку чего-н. (в 1 знач.; спец.).
2. Лицо, уполномоченное избирателями для выборов депутата, представителя (при избирательной системе с непрямыми выборами; право, дореволюц. и загр.). Депутатов в Государственную Думу население избирало через выборщиков.
Saturday, February 17, 2007
ВБУХИВАТЬСЯ, вбухиваюсь, вбухиваешься, несов. (простореч.).
1. Несов. к вбухаться и к вбухнуться.
2. Страд. к вбухивать.
УПРУГИЙ, упорно гнуткий, уступчивый под гнетом, но принимающий после опять прежнее положенье; пружинистый, растяжной, пружливый, эластичный. Все тела упруги, но воздух и газы самые упругие вещества, а вода едва заметно упруга. У плохого друга-послуга упруга. Упругость, свойство, качество это. Упруговатый или упружливый, немного упругий. Упружить сталь, делать упругою, закаливать вмеру, чтобы она не была, ни мягка, ни хрупка, а подавалась, и сама бы собою прямилась. -ся, страдат. и возвр. по смыслу. Пружинные диваны упружатся словно пуховики. Упруга ж. арх. вернее опруга, ребро судна, мрск. шпангоут.
РОК м. южн. зап. год, лето.
Стар. срок, урочное, уреченое время, пора, доба. Приити.... на уреченый рок. А жидове на тот рок не стали.
Ныне, судьба, предопределенье, участь, неминучее, суженое. Мусульмане веруют в рок, христиане в провиденье. Рока не минуешь. Против рока не пойдешь. Он убит, угнетен роком. Никто от своего рока не уйдет. Рок головы ищет. Рок виноватого (рок обреченного) найдет. Скорая женитьба видимый рок. Бойся, не бойся, а без року нет смерти. роковой день, годовщина рокового дела; срочный, урочный, когда должно что-либо свершиться, решиться; когда судьба решает, решила участь, либо важное событие. Счастливый к обеду, роковой под обух.
РАЗЛУЧАТЬ, разлучить кого, мн. или кого с кем, раз(от)делять, удалять, разводить, разъединять, не давать быть вместе, разрознить. Судьба прилучает, судьба и разлучает. Нас разлучила служба, а ныне разлучают тысячи верст. Человека с Богом разлучить (соблазнами) - не спасенье нажить! Разлучить два сучка, развести врознь, развязать пошире. Разлучит нас заступ да лопата! -ся, страдат. и возвр. по смыслу. С добрым житьем своей волей не разлучаешься. Чаяли на век разлучились, ан через год встреча! Супруги разлучились, расстались, разошлись, разъехались, покинули друг друга, живут врознь. Душа с телом разлучается, говорят о смерти. Разлученье ср. Разлука, разлучка ж. действие по глаг.
Разлука, состояние разлучающихся и разлученных; расставание, ростани; житье врозь, порознь; удаленье, разъединенье. Тяжка Разлука, да надобна. Выпьем на разлуку. Жить в разлуке, жить в муке. Пленники томятся в разлуке с родиной.
Разлука и мн. разлуки перм. игра горелки, имушки.
Разлуки, ростани, распутье, развилье, раздорожье, или кресты, перекресток, место за городом, селением, где дорога расходится, или дороги скрещиваются; по обычаю, отъезжего провожают до разлук. Разлучка, самовольная разводка, живущая врознь с мужем. Разлучный день, свадебный, день брака, венца. Замужство судьбина, дело разлучливое. Разлучатель, -читель, -ница, или разлучник, -ница, разлучающий кого с кем; на девичнике, в плаче и песнях разлучниками обзывают жениха и сваху. Разлучица, время и место разлуки, пск.
ПРОМЕТЫВАТЬ, Прометать, прометнуть что сквозь что, прокинуть, пробросить, прошвырнуть или пролукнуть.
Метать сподряд, по порядку, или весь ряд. Прометать штос, банк, Метать вправо и влево, до вскрытия поставленной карты. Прометать одну талию, пройти меткой всю колоду.
Метать мимо чего, не попав. Он прометнул бабку, не угодил.
Прометывать, Прометать что, иглой, прошить слегка, простегать. Прометать петли, обметать. -ся, страдат. и возвр. в разн. знач. Огородная земля прометывается в грохоты.
Прометнуться, метнув чем-либо, не попасть; прокинуться, пролукнуться;
кинуться, броситься на что и промахнуться, не ухватить. Сокол прометнулся. Собака прометнулась по зайцу.
Меча карты, ошибиться, засдаться. Прометывание длит. прометание окончат. промет м. прометка ж. об. действ. по глаг. Прометный, к промету относящ. Прометчивый, опрометчивый, скорый и нерассудительный, сбреховатый, неосторожный или ветренный, легкомысленный, безрассудный. Прометчик, -чица, прометавший что-либо. Промиток м. олон. прометок, промежек, в знач. части зарода, сена, сметанного меж кольев.
Friday, February 16, 2007
ОРТОГРАФИЯ, (орфография)ж. греч. правописанье, правопись, часть грамматики, научающая правильно, верно писать; -фический, к сему относящ. Ортограф м. строго держащийся известного правописанья. Ортопедия ж. часть врачебной науки: искусство исправлять, более внешними пособиями, телесные уродства или безобразия, для чего есть ортопедическия заведенья.
ОБСЕРВАЦИЯ ж. лат. наблюденье; бол. употреб. о наблюдении астроном. За облачностью, моряки не могли сделать обсервации, для определенья своего места. Обсервационная широта, по наблюденью солнца в полдень; противопол. широта по счисленью, по измеренью пути судна лагом и компасом. Обсервационное войско, наблюдательное или сторожевое. Обсерватор м. наблюдатель, особенно же астрономический; обсерватория, здание и заведение для наблюдений.
НЕРОД м. неродица ж. неурод, недород, неурожай. Ныне лясам-то не вод, а денежкам нерод, ответ заемщику.
НАТАЙНИЧАТЬ, натаимничать, насекретничать, наделать что-либо тайком, таясь от других. -ся, потаимничать вдоволь. Натаить что, утаить многое; -ся, натаимничаться; потаиться, скрываясь где, вдоволь, поколе хотелось или можно было. Натаенные деньги, втай скопленные.
НАБАЛЬЗАМИРОВЫВАТЬ, набальзамировать кого, начинить мертвое тело известными снадобьями и, засушив его, охранить от гниения. -ся, страдат. и возвр. Он набальзамировался, шуточн. напился допьяна (бальзам, род водки). Набальзамировыванье ср. длит. набальзамированье ср. окончат. набальзамировка ж. об. действие по глаг. Набальзамить что, натереть бальзамом, душистою мазью;
набальзамировать. -ся, натереться бальзамом;
упиться им допьяна.
Thursday, February 15, 2007
ЩИТОМОРДНИКИ, род ядовитых змей (семейство ямкоголовые). Длина до 1,6 м. На голове некоторые щитки увеличены (отсюда название). 14 видов, в Евразии, Северной и Центральной Америке. В низовьях Волги и в Средней Азии распространён щитомордник обыкновенный, на Дальнем Востоке - щитомордник восточный и щитомордник каменистый. Для человека укус щитомордника болезнен, но не смертелен. Яд используют в медицине.
ТРЕТЬЕ СОСЛОВИЕ, податное население Франции 15 - 18 вв. - купцы, ремесленники, крестьяне, с 16 в. также буржуазия и рабочие (первые два других сословия - духовенство и дворянство).
ЕСТЕСТВО ср. все, что есть; природа, натура и порядок или законы ее; существо, сущность по самому происхожденью. Духовная жизнь чужда земного естества. Человек, по естеству своему, причастен плоти и духу. Мы зовем чудом все, что почитаем свыше естества. Каждое животное живет по естеству своему. Естественный, к естеству относящийся. Естественный порядок вещей Естественная история, описание трех царств природы.
Природный, натуральный, неискусственный, самородный;
непротивный законам природы согласный с естественным порядком, не заключающий в себе чуда. Есть естественная или самородная сера. Естественная сталь, заводское, сырая сталь, уклад. Естественные яеления, все перемены в видимой природе. Естественно нар по природе своей, по законам природы. Естественность ж. свойство, принадлежность естественного. Естествоиспытание, естествословие естественная история: зоология, ботаника и минералогия; в обширном смысле, также физика и химия. Естествословный, к науке о природе, естестве относящ. Естествоиспытатель м -ница ж. естествослов м. естественник, изучающий природу, натуралист.
СИ СИНХАЙ (1905 - 45), китайский композитор. Совершенствовался у В. д' Энди и П. Дюка. С 1940 жил в Москве. Автор кантат (наиболее известна "Река Хуанхэ"), программных симфоний, свыше 100 песен.
ДОЕЗЖАТЬ, доехать до чего, едучи Достигать какого-либо места, прибывать куда;
-кого чем донимать, одолевать, измогать, осиливать обидой или притеснением. Каково доехалось, доедется, безличн. благополучно ли. Доезжать зверя, охотнич. дослеживаться гончими. скоро поедешь, не скоро доедешь. Ехали, да не доехали: опять поедем, авось ли доедем! Доехали молодца!
Доезжать, доезживать, доездить что, оканчивать езду; ямщик доезжает, доездил срок свой; ему осталось доездить неделю. До Благовещенья либо неделю не доездишь на санях, либо неделю переездишь.
Изъездить вконец. Дрожки доезжены.
Достигать чего ездой. До того доездил, что не на чем выехать. -ся, быть доезжаему;
ездить или разъезжать до чего, до каких последствий. Доезжанье ср. длит. действ. по глаг. в знач. доезжать до места. Доезживанье ср. длит. действ. по глаг. в знач. окончания езды. Доезд м. доездка ж. об. действ. по глаг. во всех знач. Нет доезду куда, нельзя доехать, нет дороги или запрещено.
Доезд стар. или. доездная, доезжая память. расписка получателя нарочному, в объявлении вызова, либо решенья, объявление о чем с подпиской. Доездная пора, последняя в езде, по отношению к пути, к сроку, очереди. Доезжачий сущ. м. служитель, обучающий гончих собак, заведывающий стаей; в его ведении псари. Доезжала м. упорный преследователь, притеснитель. Доезжала налогом берет.
ПРОИЗВОДСТВЕННЫЕ ОТНОШЕНИЯ, в широком смысле - отношения, складывающиеся между людьми в процессе общественного производства, обусловленные их функциями (собственники, предприниматели, управляющие, наемные работники, служащие, крестьяне и др.). В марксизме производственные отношения рассматриваются как отношения, выражающие отношения собственности и определяемые уровнем развития производительных сил, как основание (базис) политики, идеологии, религии, морали и др.
МЕТЕРЛИНК (Maeterlinck) Морис (1862 - 1949), бельгийский драматург-символист, поэт; писал на французском языке. С 1896 жил во Франции. Пьесы-сказки: "Принцесса Мален" (1889), "Пелеас и Мелисанда" (1892; музыкальные интерпретации - К. Дебюсси, А. Шенберга, Я. Сибелиуса) - о повседневной таинственной обреченности человека на одиночество, жертвенность, смерть; "Смерть Тентажиля" (1894) - о противостоянии жестокому року; "Синяя птица" (1-я постановка - Россия, 1908) - о возможности победы над злыми природными и жизненными стихиями и социальными бедствиями. Эстетическое ("Трагизм повседневной жизни", 1896) и философское ("Перед лицом Бога", 1937) эссе. Нобелевская премия (1911).
ВЗЛАГАТЬ или возлагать, взложить или возложить что на кого; вскладывать, налагать, накладывать по верх чего;
поручать, доверять кому что, отдавать на чью заботу, обязанность, попечение. -ся, быть взлагаему. Взлаганье, возлагание ср. длит. взложение, возложенье окончат. действие по глаг., накладыванье; поручение. Взлагатель, возлагатель м. -ница ж. возлагальщик м. -щица ж. кто возлагает, накладывает что на кого, службу, дело, обязанность. Возлагателей много, а слагателей нет. Возлегать, возлечь на что, на чем; лечь, ложиться, лежать; облокачиваться, опираться всем весом, налегать; в беседе, более употреб. взлегать, взлечь. Не взлегай на перила, они не надежны. Возлежать, лежать на чем; более употреб. о лежании боком, по древнему обычаю, за трапезою или в беседе. Возлеганье, взлегание, облокачиванье, налеганье; возлежанье, лежание, лежка, состояние возлежащего.
ДЕРЕВЯННАЯ АРХИТЕКТУРА, область архитектуры, специфика которой определяется характером материала (дерево) и строительными приемами. Исторически сложились 2 конструктивные системы деревянных построек - срубная (постройки из бревен - дома, храмы, хозяйственные сооружения стран Восточной и Северной Европы) и каркасная (вертикальные столбы, горизонтальные ригели, раскосы - европейский фахверк, постройки Южной и Юго-Восточной Азии, Африки, Океании и др.), отличаются простотой исходных геометрических форм и богатством их комбинаций, выразительным использованием фактуры и текстуры дерева, декоративной резьбы и росписи.
ВОДОРОД (Hydrogenium), H, первый, наиболее легкий химический элемент периодической системы, атомная масса 1,00794; газ, tкип - 252,76шC. Ядро атома водорода называют протоном. Водород входит в состав воды, живых организмов, нефти, каменного угля, природного газа; самый распространенный элемент космоса - составляет более 70% массы Солнца и звезд. Термоядерные реакции с участием водорода - основной источник энергии звезд. Применяют водород для синтеза аммиака, метилового и других спиртов, углеводородов, соляной кислоты, для гидрогенизации пищевых жиров, при получении, сварке и резке металлов, как горючее в ракетной и космической технике и т.д. Изотопы водорода - протий (1H), дейтерий и тритий. Водород открыт в 16 веке Парацельсом, в 1766 английский физик и химик Г. Кавендиш впервые исследовал его свойства.
Wednesday, February 14, 2007
ПРОДАЖА - в Древней Руси по "Русской правде" штраф, уплачиваемый виновным за нетяжкие преступления (тяжкие наказывались вирой и полу вирой).
Руставели
(Шота) — знаменитейший грузинский поэт XII в. Биографические сведения о нем скудны и легендарны. Имя его Шота, сокращенное из Ашота, не встречается в христианских святцах. Прозвание "Руставели" поэт получил по месту своего рождения в селе Рустави (в нынешнем Ахалцихском уезде Тифлисской губернии). Он сам говорит в своей поэме, что он "месх", т. е. житель Ахалцихской области. Свое образование Р. довершил в Греции. Был казнохранителем царицы Тамары (мы имеем подпись его на одном акте 1190 г.). Это было время политической мощи Грузии и расцвета лирической поэзии при пышном дворе молодой царицы, со всеми признаками средневекового рыцарского служения. Знакомый с поэмами Гомера и философией Платона, богословием, началами пиитики и риторики, персидской и арабской литературой, Руставели всецело посвятил себя литературной деятельности и написал поэму " Барсова кожа" (правильнее "Человек в барсовой коже"), красу и гордость грузинской письменности. Безнадежно влюбленный в свою повелительницу, он кончил жизнь в монастырской келье. Тимофей, митрополит грузинский в XVIII в., видел в Иерусалиме, в церкви св. Креста, построенной грузинскими царями, могилу и портрет Р., во власянице подвижника. По одной легенде, Р., влюбленный в царицу, женится, однако, на какой-то Нине и вскоре после свадьбы получает от "дамы идеального поклонения" приказание перевести на грузинский язык литературный подарок, поднесенный ей побежденным шахом. Блестяще исполнив поручение, он от награды за свой труд отказывается. Через неделю после этого был найден обезглавленный труп его. Поныне существует масса легенд о Р. и его отношениях к Тамаре.
Поэма "Барсова кожа" имеет 1637 строф (по изд. академика Броссе), по 16 слогов в стихе. Она дошла до нас в многочисленных рукописях, с массой интерполяций и дополнений и с продолжением, известным под именем "Оманиани". Причина отсутствия древнейших списков поэмы, близких ко времени ее создания, заключается, помимо тяжелых бедствий, постигавших Грузию от иноземных полчищ, в том, что "Барсова кожа" преследовалась духовенством, как противное христианскому смирению сочинение светского характера. Католикос Иоанн, еще при жизни царицы, покровительствовавшей поэту, воздвиг, по преданию, гонение на Р. В XVIII в. патриарх Антоний I, просвещенный писатель, предал публичному сожжению несколько экземпляров "Барсовой Кожи", отпечатанной в 1712 г. царем Вахтангом VI. Доныне остается неразрешенным и вопрос, откуда Р. заимствовал сюжет своей поэмы. В литературе было высказано три мнения: первое основывается на словах самого Р., который в 16-й строфе поэмы заявляет, что "он нашел персидский рассказ и переложил его стихами, словно крупную жемчужину, переходящую из рук в руки"; однако, персидский оригинал, несмотря на все поиски, до сих пор не найден. Второе мнение впервые было высказано профессором Д. И. Чубиновым, который доказывает, что Р. не заимствовал сюжета "Барсовой кожи" у восточных писателей; она создана им самим и направлена к прославлению царицы Тамары. Третье мнение принадлежит А. Хаханову; сравнивая стихи Р. с народными песнями о Тариеле, он предположил, что искусственная поэма XII в. имеет своим основанием народную поэзию, подобно тому как "Фауст" и "Гамлет" восходят к средневековым народным традициям. Р. воспользовался народным сказанием для изображения великой исторической эпохи. Сопоставление обращающихся среди грузинского народа песен о Тариеле с поэмой Руставели, где главным героем является Тариель, обнаруживает безусловное их сходство в общем сюжете и в деталях. С другой стороны, сравнение жизни Тамары с событиями, описываемыми в поэме, дает повод думать, что под именем главной героини, Нестан-Дареджаны, скрывается сама Тамара. Можно думать, что поэт намеренно перенес сюжет "Барсовой кожи" в идеальную местность — "в Индию, Аравию, Китай" — с целью отвести читателя от догадок и скрыть свою любовь, "для которой нет лекарства..." Герои и героини "Барсовой кожи" терпят гонения злой судьбы, но после продолжительных скитаний, соединившись брачными узами, наслаждаются счастьем. Значение поэмы заключается в ее художественной обработке психологическом анализе и щедро рассыпанных мудрых изречениях, которые и по прошествии семисот лет произносятся грузином с чувством особенного благоговения. Р. внушает "освобождать рабов", провозглашает равенство полов ("порождение льва остается львом, все равно, какого бы пола оно ни было"), взывает к щедрой милости: "что роздано тобой — твое, что нет — потеряно". Личные заслуги он ставит выше знатного происхождения, славную смерть предпочитает позорной жизни, не терпит лживого человека, заявляя: "ложь и измена — две родные сестры". Подобные мысли сделали "Барсову кожу" воспитательной книгой для народа, а талантливая техника сделала ее для грузин синонимом возвышенной и художественной поэзии. Поэма переведена, частью в полном виде, частью в отрывках, на языки немецкий (Leist, "Der Mann im Tigerfelle", Лейпциг, 1880), французский ("La peau de léopard", 1885), английский, русский, польский и армянский. После 1712 г. она была несколько раз напечатана в С.-Петербурге и в различных городах Грузии. В 1855 г. в Москве появилась трагедия "Барсова кожа", написанная на русском языке, в стихах, царевичем Окропиром. Поэма Р. в 1890 г. была переделана К. Месхи в драму, которая была поставлена в Тифлисе. Стихотворный русский перевод отрывка из "Барсовой кожи", Баратынского, напечатан в "Иллюстрации" (№№ 6—7, за 1845 г.).
См. Хаханов, "Очерки по истории грузинской словесности" (вып. II, стр. 243—298). Лучшая критическая ст. об интерполяциях принадлежит А. С—ли; она поныне продолжается печатанием в грузинском журнале "Моамбэ", начиная с 1895 г. (с перерывами). Лучшее издание поэмы, с богатыми иллюстрациями, появилось в Тифлисе, в 1889 г.
А. Хаханов.
ЗЕМСКОЕ ПРАВО - в княжествах средневековой Германии общие для всего свободного населения нормы, по которым действовали суды административных подразделений княжеств (судах "графской юрисдикции"). Источниками З.п. (активно развивалось с XIII в.) были в основном постановления княжеских органов власти, а также решения графских судов. Именно в нем получили развитие нормы гражданского, семейного и других отраслей частного права. З.п. достаточно подробно освещено в "Зерцалах" XIII в., где ему посвящены специальные разделы. Так, в первой части "Саксонского зерцалам затрагиваются вопросы "конституции империи", правового статуса сословий, родства, семейных и наследственных правоотношений, уголовного права и процесса.
Рио-Бранко
(Rio-Branco) — река в южноамериканской республике Бразилии, в штате Амазонас, вытекает под именем Урарицеры с восточного склона Сиерры-Парима, неподалеку от истоков реки Ориноко; направляясь к югу вдоль восточных склонов Сиерры-Пакараима и, пройдя 1340 км, впадает в Рио-Негро, выше Карвойеро. В дождливое время года соединяется посредством Такуту с Эссеквибой.
"ЗОЛОТАЯ АКЦИЯ" - особая разновидность акции, предоставляющая ее владельцу - государству особые права по сравнению со всеми другими акционерами с целью государственного контроля за приватизируемым предприятием. "З.а." получила распространение и сыграла немаловажную роль в процессе приватизации государственных предприятий в европейских странах (напр., Франция, Великобритания). В РФ впервые правовой статус "З.а." был определен Указом Президента РФ от 16 ноября 1992 г. Согласно ст. 5 ФЗ "О приватизации государственного имущества и об основах приватизации муниципального имущества в Российской Федерации" от 21 июля 1997 г. Правительство РФ, органы государственной власти субъектов РФ, органы местного самоуправления, преобразуя государственные и муниципальные унитарные предприятия в акционерные общества открытые либо принимая решения о продаже принадлежащих им акций этих обществ, могут использовать специальное право на участие соответственно Российской Федерации, субъектов РФ и муниципальных образований в управлении указанными обществами ("золотая акция").
Д'ОНДТА МЕТОД - метод распределения мандатов на выборах по системе пропорционального представительства, изобретен бельгийским математиком Д'ндтом (Victor'D'Hondt). Дает те же результаты, что и метод наибольшей средней. В соответствии с Д.м. число голосов, полученных каждым партийным списком в избирательном округе, делят последовательно на 1, 2, 3, 4 и т.д. до цифры, соответствующей числу списков. Затем полученные частные распределяют в порядке убывания. Частное, порядковый номер которого соответствует числу замещаемых мандатов, является общим делителем. Каждый список получает столько мест, сколько раз общий делитель укладывается в полученном этим списком числе голосов. Применяется в Болгарии, Эстонии, Латвии, Польше, Румынии и ряде других стран.
Tuesday, February 13, 2007
Рас-ятра
или Раса (санскр. R âsa = танец, игра) — ежегодный праздник у индусов в память баснословного танца Кршны с 16-ю пастушками "гопи"; соединен с пением, музыкой и драматическими представлениями (ятра) на сюжеты из легенды о Кршне. Особенно пышно празднуется этот день в Бенаресе и Виндраване. Р. называется также хоровод или круговой танец, исполняемый на празднике Кршны его поклонниками и пастухами рогатого скота, стоящими под его покровительством.
Приамель
(нем. Priamel от латин. praeambulum — преддверие) — форма немецкой народной дидактической поэзии, весьма употребительная в XIV—XVI веках. По содержанию П. сходна с гномой (см.), по форме — с эпиграммой; она состоит из ряда коротких рифмованных изречений, которые объединяются последним, например:
"Ein junge Maid ohn Lieb
Und ein grosser Jahrmarkt ohn Dieb
Und ein alter Jud ohne Gut
Und ein junger Manns ohne Mut
Und ein alte Scheur ohn Mäus
Und ein alter Pelz ohn Läus
Und ein alter Bock ohne Bart
Das ist alles Widernatürlich Art".
П. встречаются еще у Шперфогеля (XI в.) и Фрейданка (XIII в.), но под этим названием появляются только в вышеуказанном периоде. Авторы в большинстве случаев неизвестны, за исключением Розенблюта и Фольца (оба в XV в.). Старое собрание П. — в "Freiheitspred. sammt hundert alten Spr ü chen" (Базель, 1540, 1575), новые: Eschenburg, "De nkmä ler"; "Bericht der deutschen Gesellsch. in Leipzig" (1837); A. Keller, "Alte gute Schwanke" (Лейпциг, 1847); его же, "Fastnachtspiele aus dem XV Jahrh." (Штутгарт, 1853).
Ар. Г.
Покровский, Константин Доримедонтович
— астроном, род. в 1868 г. Образование получил в нижегородской классической гимназии и московском университете на математическом факультете. За сочинение: " Происхождение периодических комет " получил в 1902 г. от московского университета степень магистра астрономии. Лекции в юрьевском унив. читает с 1896 г. В 1906 г., оставаясь астрономом-наблюдателем юрьевского университета, был избран профессором астрономии вольной высшей школы в СПб. Во время пребывания в Москве с 1890 по 1895 г. заведывал частной обсерваторией Ф. Швабе. Напеч.: " Путеводитель по небу " (1-е издан., Москва, 1894; 2-е изд., СПб., удост. малой премии имп. Петра Великого и от астрономического общества премии Государя Императора Николая Александровича). Кроме этого сочинения и указанной диссертации напечатал: " Успехи астрономии в XIX столетии " (СПб., 1902); " Звездный атлас " (СПб., 1906) и ряд трудов, напечатанных в "Ann. de l'Observ. de Moscou" (1893—1896), "Astron. Nachr." (1897—1906), "Himmel und Erde", " Ученых Зап. Юрьевск. Унив. ", " Известиях Русск. Астр. Общ. ", " Физико-Математич. Ежегоднике " (I, Москва), " Мире Божьем " и др. изданиях как русских, так и заграничных.
Подковоносы
(Rhinolohidae) — семейство летучих мышей из группы листоносых насекомоядных (Insectivora Рhуllоrrhina s. Istiophora, см. Летучие мыши), отличающееся от прочих четырех семейств отсутствием козелка (tragus) на внутренней стороне внешней ушной раковины, не соединенными между собою ушами, вполне развитыми носовыми выростами (откуда и название), двусуставным средним пальцем на передних конечностях и зубной системой, состоящей из 32 зубов (1.1.5/2.1.6). Носовые выросты состоят из трех частей: 1) подковы (ferrum equinum), начинающейся у верхушки морды, 2) гребня (sella) возвышающегося на середине подковы позади ноздрей и 3) ланцетовидного листка (prosthema), возвышающегося поперек лба между глазами. П. водятся исключительно в Старом Свете, летают менее ловко и ниже, чем другие летучие мыши; питаются насекомыми, хотя иногда и могут, нападая на птиц, высасывать их кровь. Наиболее типичен и известен род П. (Rhinolophus), распространенный в числе 4 видов в палеарктической области; два из них весьма нередки в Средней и Южной Европе (и России). 1) Большой П. (Rh. ferrum-equinum s. unihastatus; фиг. 1, табл. II, Летучие мыши), длиною до 5,5 стм, в размахе крыльев 33 стм, с весьма большими ушами и носовым наростом, густыми и длинными волосами; цвет самца сверху пепельно-серый, снизу беловато-серый, самки сверху — красновато-бурый, снизу — красновато-серый. 2) Малый П. (Rh. hipposideros s. bihastatus), длиною в 6 стм, в размахе крыльев около 22 стм, с менее развитым носовым наростом: цвет сверху беловато-серый, снизу еще светлее.
Г. Л.
Плагиат
— литературное воровство. Это значение усвоено слову П. лишь в XVII в.: в римском праве plagium означало преступную продажу в рабство свободного человека, за что полагалось бичевание (ad plagas). Теперь под П. понимают присвоение авторского права, выражающееся в опубликовании чужого произведения или его части под своим именем. Понятие это не имеет вполне определенного содержания, и в частных случаях не всегда возможно отграничить его от сопредельных понятий литературного подражания, заимствования, совладения и других подобных случаев сходства литературных произведений. Во всяком случае, в совпадении отдельных идей нельзя видеть П.: условия преемственности духовной жизни таковы, что без известного усвоения чужой мысли невозможно никакое человеческое творчество. Между тем человек, дойдя своим умом до чего-нибудь, часто склонен считать себя Колумбом истины и, не желая знать о своих предшественниках ("pereant qui ante nos nostra dixerunt"), видит в повторении своих мыслей посягательство на свои права. На самом деле объектом П. является не идея, за редкими исключениями представляющая собою "res communis omnium", но то, что принято считать ее внешней оболочкой. Громадное большинство литературных произведений, не заключая ничего нового по содержанию, имеет своеобразную форму, новые оттенки выражения; лишь присвоение этой глубоко индивидуальной стороны произведения может быть названо П. Обсуждая с этой точки зрения случаи сходства поэтических произведений, нельзя видеть П. ни в заимствовании фабулы (сюжет заимствован во многих драмах Шекспира, в сказках Толстого), ни в пользовании готовыми типами (особый художественный прием, примененный Щедриным в его Ноздреве и Молчалине), не говоря уже о новой обработке известных во всемирной литературе характеров (Дон-Жуан, Фауст). Равным образом не имеют характера П. сводные работы, самой сущностью которых предполагается пользование чужими данными без самостоятельной обработки. Но взгляды на П. меняются — и то, в чем прежде видели присутствие творческой мысли, кажется подчас механическим воспроизведением. Древний мир был чуток к авторской славе, но разрешал заимствования довольно широко. Особенно свободно пользовались трудами предшественников историки и географы, даже такие, как Геродот (делавший заимствования из Гекатея), Диодор Сицилийский, Плутарх. Виргилий горячо жаловался на П. в знаменитом "Sic vos non vobis", хотя сам разрешал себе в этом отношении многое: Макробий в 6-й книге "Сатурналий" собрал довольно много отдельных стихов, позаимствованных Вергилием у Энния и Лукреция. Александрийскому философу Латину приписывают два исследования о П. у Софокла и Меандра. Открытие сокровищниц древней литературы в эпоху Возрождения вызвало многочисленные попытки присвоить себе славу классиков. Бруни д'Ареццо опубликовал в 1444 г. под своим именем "Историю готов" Прокопия; Перотти выдал себя за автора басен Федра; венецианец Альционо уничтожил манускрипт трактата Цицерона "De gloria", поместив из него лучшие места в своих сочинениях; Доменики не только выкрал из сочинения Дони свой известный диалог "Della stampa", но вставил в него три "инвективы", направленные против настоящего автора. В XVII в. во Франции были даже своеобразные теоретики П., как Ла Мот-Ле Вайе, находивший, что "заимствовать у древних — все равно, что сделать морской набег, но обирать современников — все равно, что разбойничать на большой дороге", и Ришесурс, который в своей оригинальной "Академии ораторов" и в руководстве "Masque des orateurs ou Mani ère de dé guiser toutes sortes de compositions, lettres, sermons etc." между разнообразными средствами заменить недостаток творчества указывал и "плагиаризм", заключающийся в последовательном изменении всех выражений украденной фразы их синонимами. Крупнейшие писатели этой эпохи не видели греха в заимствованиях. Мольер, перенесший в "Fourberies de Scapin" почти дословно целую сцену из Сирано де Бержерака, отвечал на упреки знаменитой фразой: "Je prends mon bien o ù je le trouve". Несколько ранее Шекспир о сцене, целиком взятой им у другого, заметил: "Это девка, которую я нашел в грязи и ввел в высший свет". Шекспир брал у других не только сцены, но и множество отдельных стихов. В XVIII веке патер Барр выдал за часть своей "Histoire d'Allemagne" отрывок в 200 страниц из "Истории Карла XII" Вольтера. Сам Вольтер позволял себе мелкие заимствования. Обвинение в П. было брошено и в Руссо; но сходство между "Contrat social" и книгой Ульриха Губерта "De jure civitalis" не идет далее совпадения некоторых мыслей. В 1812 г. был раскрыт один из наиболее наглых П.: перевод "Voyage d'Abdoul Rizzak", изданный известным ориенталистом Лангле под видом собственной его работы, оказался отрывком из старого перевода сочинения того же Абдул-Риззака; плагиатор уничтожил тетрадь с работой истинного переводчика Галлана, не зная, что существует ее дубликат. В течение последнего века обвинения в П. не раз падали на выдающихся писателей; не избегли их Мюссе, Зола, Додэ. В 1891 г. вышла целая книга, обличающая в П. Лессинга (Albrecht, "Lessings Plagiate"). Более основательны были обвинения в П., направленные против Эдмонда Абу, Сарду и особенно Дюма-отца, который заимствовал громадные отрывки не только у неизвестных писателей, но и у Шиллера, Вальтер-Скотта, Шатобриана. Его П. в свое время вызвали целую литературу (ср. особенно Eug. de Mirecourt, "Maison Alex. Dumas et Comp.", П., 1845). Ср. J. Thomasius, "De plagio litterario" (Лпц., 1678); Voltaire, "Dictionnaire philosophique"; D'Israeli, "The amenities of literature" (Л., 1841) и "The curiosities of litterature" (1791—1817; много изданий); Lalanne, "Curiosit és litté raires" (П., 1853) и "Curiosit és bibliographiques"; Ch. Nodier, "Questions de la littérature légale" (1812); Quérard, "Les supercheries littéraires dévoilé es" (1846—54). О П. с юридической точки зрения см. Литературная собственность
Ар. Горнфельд.
Monday, February 12, 2007
Пиис
Пьер-Антуан-Огюстэн (Piis) — французский поэт (1755—1832), автор многочисленных пародий, водевилей, куплетов, весьма популярных в конце прошлого века; много пьес написано им в сотрудничестве с водевилистом Баррэ ("Th éâtre de Piis et Barré ", 1784). Более известные из соч. П.: "Harmonie imitative de la langue fran ç aise" (1785, поэма), "Chansons nouvelles" (1785), "Opuscules divers" (1791), "Chansons patriotiques" (1794), "Chansons choisies" (1806). Часть сочинений своих П. собрал в "Oeuvres choisies" (1811).
А. Г.
Пейверинта
или Пяйверинта (Петр Päivä rinta) — беллетрист, типичный представитель группы финских народных писателей, выдвинувшихся в течение последних 15 лет. Все они происходят из бедного класса и берутся за перо лишь во время, свободное от работ, вечером или в праздничные дни. Лучше всего удаются им небольшие очерки, наблюдения из собственной жизни, картинки из окружающей их обстановки. Первая повесть П. вышла в 1877 г. под заглавием "El ämä ni" (Моя жизнь). Главные рассказы П. собраны в книжке "Еl ämä n havainnoita" (Наблюдения из жизни, 1880—84). В основных темах рассказов замечается некоторое однообразие, но подробности полны интереса. В повестях П. много трогательных сцен и превосходных описаний природы; простота и серьезность изложения сменяется по временам безыскусственным юмором. Финская женщина изображается наивной и простодушной, но обладающей тонко развитым чувством. Мужу, уважающему ее суждения и советы, не пренебрегающему ее любовью, живется хорошо. При дурных наклонностях ее расстраивается хозяйство, и муж становится пропащим человеком. Рассказы П. переведены на шведский, немецкий и отчасти литовский языки. См. "Финляндия в XIX стол." (стр. 352); "Ukininko priedas" (1893, № 2). Перевод повести "Спутник" на русск. яз. вышел в 1889 г. в Москве.
Э. В.
Панютин Федор Сергеевич
(1790—1865) — ген.-адъютант, воспитывался в пажеском корпусе, откуда в 1809 г. вышел в л.-гв. Семеновский полк; участвовал в войнах 1812—14 гг.; в 1828 г. произведен в ген.-майоры, а в 1829 г. особенно отличился в сражении под Баязетом. Во время польской войны 1831 г. П. был назначен состоять при фельдмаршале гр. Дибиче, но при следовании в главную квартиру был захвачен поляками и пробыл в плену около 2,5 мес. В 1846 г., при возникновении беспорядков в Кракове и Галиции, занял Краков и оставался там до восстановления полного спокойствия. В 1849 г. принял блестящее участие в победе над венгерцами под Передом (см.) и в сражениях под Коморном (см.) и Темешваром (см.). В конце этой войны он был назначен командиром корпуса, а в 1855 г. — начальником средней армии; в 1856 г. получил место варшавского военного ген.-губернатора, в 1861 г. — сделан членом государственного совета.